피앤피뉴스 - “독도를 다케시마로”…구글 번역 오류 또 논란

  • 흐림흑산도11.5℃
  • 구름많음광주13.5℃
  • 흐림북부산20.5℃
  • 흐림강진군13.9℃
  • 흐림부산19.8℃
  • 흐림정선군11.6℃
  • 흐림경주시14.5℃
  • 구름많음원주14.2℃
  • 흐림정읍12.5℃
  • 흐림김해시19.8℃
  • 구름많음충주14.0℃
  • 구름많음울릉도11.9℃
  • 흐림영주14.0℃
  • 구름많음춘천12.2℃
  • 흐림포항14.3℃
  • 흐림대구18.7℃
  • 구름많음북춘천11.9℃
  • 비북강릉8.8℃
  • 구름많음이천13.6℃
  • 구름많음홍성13.5℃
  • 구름많음문경14.5℃
  • 흐림함양군14.3℃
  • 흐림철원10.1℃
  • 구름많음영덕12.1℃
  • 구름많음청주14.5℃
  • 구름많음대전14.6℃
  • 흐림성산14.0℃
  • 흐림북창원19.5℃
  • 구름많음제천13.1℃
  • 흐림서귀포17.1℃
  • 구름많음서청주13.7℃
  • 흐림의성17.3℃
  • 흐림여수16.7℃
  • 흐림산청15.2℃
  • 흐림통영18.0℃
  • 흐림부안12.3℃
  • 흐림양산시20.9℃
  • 구름많음보령11.2℃
  • 구름많음백령도10.8℃
  • 구름많음서울14.9℃
  • 구름많음태백7.5℃
  • 구름많음홍천12.8℃
  • 흐림완도13.9℃
  • 흐림합천18.0℃
  • 흐림영천18.2℃
  • 구름많음인천12.9℃
  • 흐림장흥13.5℃
  • 구름많음울진11.4℃
  • 흐림전주12.7℃
  • 흐림고흥14.7℃
  • 흐림고산12.5℃
  • 흐림진도군12.4℃
  • 흐림창원19.1℃
  • 흐림안동16.1℃
  • 흐림고창군12.4℃
  • 흐림대관령5.1℃
  • 구름많음장수11.2℃
  • 흐림영광군12.0℃
  • 구름많음금산14.4℃
  • 흐림거창14.6℃
  • 흐림거제18.6℃
  • 구름많음남원13.1℃
  • 구름많음수원12.3℃
  • 구름많음울산15.2℃
  • 흐림광양시15.2℃
  • 구름많음인제9.0℃
  • 구름많음양평14.9℃
  • 구름많음군산11.8℃
  • 흐림임실12.0℃
  • 구름많음상주16.2℃
  • 구름많음영월13.7℃
  • 구름많음순창군12.8℃
  • 흐림구미17.9℃
  • 흐림강릉9.9℃
  • 맑음파주12.5℃
  • 흐림청송군16.4℃
  • 구름많음밀양20.2℃
  • 구름많음강화13.8℃
  • 흐림진주17.4℃
  • 흐림서산12.1℃
  • 흐림추풍령15.1℃
  • 흐림제주13.7℃
  • 구름많음동두천11.6℃
  • 흐림보성군14.5℃
  • 흐림속초9.3℃
  • 구름많음고창11.7℃
  • 구름많음세종13.4℃
  • 흐림목포12.3℃
  • 흐림남해16.9℃
  • 구름많음부여14.1℃
  • 흐림의령군17.1℃
  • 흐림천안13.5℃
  • 흐림순천12.8℃
  • 흐림동해10.9℃
  • 구름많음보은13.5℃
  • 흐림해남13.1℃
  • 구름많음봉화13.5℃

“독도를 다케시마로”…구글 번역 오류 또 논란

마성배 기자 / 기사승인 : 2026-04-28 09:49:04
  • -
  • +
  • 인쇄
독도 일본어 번역에 ‘竹島’ 표기…서경덕 “명백한 오류”
김치 중국어 번역도 여전히 ‘파오차이’ 표기
▲구글 번역기에서 독도와 김치에 관한 번역 오류

 

 

 

 


세계 최대 포털 기업인 Google의 번역 서비스에서 독도와 김치 관련 번역 오류가 이어지고 있어 논란이 커지고 있다.


현재 구글 번역기에서 ‘독도’를 일본어로 번역하면 ‘독도(独島)’가 아닌 일본이 사용하는 명칭인 ‘다케시마(竹島)’로 표기되는 것으로 나타났다.


이에 대해 서경덕 교수는 “명백한 오류”라고 비판했다. “지난해 글로벌 OTT 플랫폼 Netflix에서는 한 예능 프로그램의 일본어 자막에서 독도를 ‘独島’로 올바르게 표기한 사례도 있었다”고 밝혔다.

김치 번역 문제도 다시 도마에 올랐다. 구글 번역기에서 ‘김치’를 중국어로 번역할 경우 여전히 ‘泡菜(파오차이)’로 표시되고 있다는 것이다.

 

서 교수는 “김치와 파오차이는 엄연히 다른 음식”이라며 “정부는 지난 2021년 ‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침’을 개정해 김치의 올바른 중국어 표기를 ‘신치(辛奇)’로 명시한 바 있다”고 설명했다.

서 교수는 “최근 구글 지도에서 서해의 독도라고 불리는 격렬비열도 표기 문제와 ‘독도 공항’을 검색했을 때 일본 쓰시마(대마도) 공항으로 연결되던 오류가 있었고, 이후 시정 조치가 이뤄졌다”고 전했다.


이어 “독도와 김치 관련 번역 오류 역시 지속적인 항의와 공론화를 통해 반드시 바로잡아야 한다”며 “글로벌 플랫폼의 잘못된 표기는 국제 이용자들에게 왜곡된 인식을 줄 수 있는 만큼 정확한 표기가 필요하다”고 강조했다.

 

피앤피뉴스 / 마성배 기자 gosiweek@gmail.com 

[저작권자ⓒ 피앤피뉴스. 무단전재-재배포 금지]

WEEKLY HOTISSUE

뉴스댓글 >

많이 본 뉴스

교육

경제

정치

사회

문화

엔터

스포츠

자격증

취업

오피니언