피앤피뉴스 - “독도를 다케시마로”…구글 번역 오류 또 논란

  • 구름많음영광군22.6℃
  • 구름많음통영21.8℃
  • 맑음파주19.7℃
  • 맑음대구22.4℃
  • 맑음순천20.2℃
  • 흐림구미21.9℃
  • 맑음동두천21.7℃
  • 구름많음군산21.7℃
  • 구름많음거창20.5℃
  • 구름많음보성군21.7℃
  • 구름많음북창원23.9℃
  • 흐림영월19.9℃
  • 구름많음양산시23.9℃
  • 구름많음보령22.1℃
  • 흐림제천20.5℃
  • 흐림영덕
  • 구름많음전주21.8℃
  • 구름많음춘천22.6℃
  • 구름많음광양시21.6℃
  • 구름많음진도군21.4℃
  • 구름많음장흥22.1℃
  • 맑음홍천20.9℃
  • 구름많음강릉22.4℃
  • 구름많음진주21.2℃
  • 구름많음울릉도20.9℃
  • 구름많음금산20.9℃
  • 박무홍성21.9℃
  • 맑음문경20.7℃
  • 맑음밀양23.2℃
  • 구름많음임실21.6℃
  • 구름많음고창22.8℃
  • 구름많음광주23.2℃
  • 박무안동21.7℃
  • 구름많음양평22.5℃
  • 흐림여수21.7℃
  • 맑음서청주21.6℃
  • 흐림서울23.1℃
  • 구름많음정읍21.8℃
  • 맑음강화21.1℃
  • 비포항22.0℃
  • 맑음합천22.0℃
  • 구름많음북춘천22.6℃
  • 구름많음산청21.5℃
  • 구름많음고산21.6℃
  • 맑음수원21.9℃
  • 구름많음보은20.8℃
  • 구름많음장수20.6℃
  • 맑음이천23.1℃
  • 박무청주22.7℃
  • 구름많음해남21.9℃
  • 맑음거제22.5℃
  • 흐림인천22.0℃
  • 구름많음성산21.7℃
  • 구름많음제주22.9℃
  • 맑음철원22.0℃
  • 흐림부산22.5℃
  • 맑음북강릉21.3℃
  • 흐림창원22.5℃
  • 흐림충주21.7℃
  • 구름많음부안21.5℃
  • 흐림천안20.9℃
  • 맑음원주22.7℃
  • 박무대전21.8℃
  • 안개흑산도19.6℃
  • 흐림세종21.4℃
  • 구름많음강진군21.9℃
  • 구름많음남원22.0℃
  • 맑음김해시22.7℃
  • 맑음봉화19.1℃
  • 흐림울진20.8℃
  • 구름많음의성21.2℃
  • 구름많음영주20.2℃
  • 구름많음고창군22.4℃
  • 맑음완도21.5℃
  • 흐림동해20.9℃
  • 맑음영천20.9℃
  • 맑음백령도18.8℃
  • 구름많음부여21.5℃
  • 박무서귀포22.0℃
  • 맑음경주시22.3℃
  • 구름많음상주21.3℃
  • 흐림청송군
  • 구름많음의령군22.1℃
  • 흐림울산21.5℃
  • 흐림목포22.3℃
  • 구름많음고흥21.8℃
  • 구름많음순창군21.8℃
  • 맑음서산21.8℃
  • 맑음인제19.8℃
  • 맑음속초20.2℃
  • 맑음대관령16.3℃
  • 구름많음북부산23.4℃
  • 흐림추풍령20.2℃
  • 맑음남해21.2℃
  • 맑음태백17.1℃
  • 흐림정선군20.2℃
  • 구름많음함양군20.8℃

“독도를 다케시마로”…구글 번역 오류 또 논란

마성배 기자 / 기사승인 : 2026-04-28 09:49:04
  • -
  • +
  • 인쇄
독도 일본어 번역에 ‘竹島’ 표기…서경덕 “명백한 오류”
김치 중국어 번역도 여전히 ‘파오차이’ 표기
▲구글 번역기에서 독도와 김치에 관한 번역 오류

 

 

 

 


세계 최대 포털 기업인 Google의 번역 서비스에서 독도와 김치 관련 번역 오류가 이어지고 있어 논란이 커지고 있다.


현재 구글 번역기에서 ‘독도’를 일본어로 번역하면 ‘독도(独島)’가 아닌 일본이 사용하는 명칭인 ‘다케시마(竹島)’로 표기되는 것으로 나타났다.


이에 대해 서경덕 교수는 “명백한 오류”라고 비판했다. “지난해 글로벌 OTT 플랫폼 Netflix에서는 한 예능 프로그램의 일본어 자막에서 독도를 ‘独島’로 올바르게 표기한 사례도 있었다”고 밝혔다.

김치 번역 문제도 다시 도마에 올랐다. 구글 번역기에서 ‘김치’를 중국어로 번역할 경우 여전히 ‘泡菜(파오차이)’로 표시되고 있다는 것이다.

 

서 교수는 “김치와 파오차이는 엄연히 다른 음식”이라며 “정부는 지난 2021년 ‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침’을 개정해 김치의 올바른 중국어 표기를 ‘신치(辛奇)’로 명시한 바 있다”고 설명했다.

서 교수는 “최근 구글 지도에서 서해의 독도라고 불리는 격렬비열도 표기 문제와 ‘독도 공항’을 검색했을 때 일본 쓰시마(대마도) 공항으로 연결되던 오류가 있었고, 이후 시정 조치가 이뤄졌다”고 전했다.


이어 “독도와 김치 관련 번역 오류 역시 지속적인 항의와 공론화를 통해 반드시 바로잡아야 한다”며 “글로벌 플랫폼의 잘못된 표기는 국제 이용자들에게 왜곡된 인식을 줄 수 있는 만큼 정확한 표기가 필요하다”고 강조했다.

 

피앤피뉴스 / 마성배 기자 gosiweek@gmail.com 

[저작권자ⓒ 피앤피뉴스. 무단전재-재배포 금지]

WEEKLY HOTISSUE

뉴스댓글 >

많이 본 뉴스

교육

경제

정치

사회

생활/문화

IT/과학

엔터

스포츠

자격증

취업

오피니언