피앤피뉴스 - 학술연구정보서비스(RISS) 다국어 번역서비스 개통...“클릭 한 번에 18개 국어 번역”

  • 구름많음목포24.0℃
  • 구름많음서산24.8℃
  • 구름많음성산24.6℃
  • 구름많음동해25.1℃
  • 구름많음대구25.8℃
  • 맑음춘천26.5℃
  • 구름많음김해시25.2℃
  • 구름많음고산23.1℃
  • 구름많음남원26.5℃
  • 구름많음홍성24.2℃
  • 흐림여수23.0℃
  • 구름많음남해22.4℃
  • 구름많음봉화22.9℃
  • 맑음강진군26.3℃
  • 맑음속초24.0℃
  • 구름많음전주24.3℃
  • 구름많음세종23.6℃
  • 구름많음영주24.1℃
  • 구름많음장수23.7℃
  • 구름많음보령23.8℃
  • 구름많음의성23.3℃
  • 맑음밀양26.9℃
  • 맑음북강릉25.5℃
  • 구름많음제주23.4℃
  • 맑음영월25.1℃
  • 구름많음포항26.3℃
  • 맑음문경24.8℃
  • 구름많음장흥25.6℃
  • 구름많음통영24.8℃
  • 맑음대관령23.2℃
  • 구름많음영광군24.5℃
  • 구름많음정읍26.8℃
  • 구름많음구미24.4℃
  • 맑음인천24.9℃
  • 구름많음산청25.4℃
  • 구름많음울릉도23.2℃
  • 흐림금산22.6℃
  • 구름많음임실24.2℃
  • 맑음진주24.8℃
  • 구름많음함양군27.3℃
  • 구름많음양산시26.6℃
  • 구름많음서청주24.1℃
  • 구름많음천안23.8℃
  • 구름많음북창원27.2℃
  • 맑음경주시27.1℃
  • 구름많음울산25.5℃
  • 구름많음부안24.4℃
  • 맑음홍천25.5℃
  • 맑음양평25.5℃
  • 박무대전23.9℃
  • 구름많음태백23.5℃
  • 구름많음완도24.7℃
  • 구름많음거창25.9℃
  • 흐림진도군24.0℃
  • 안개흑산도20.7℃
  • 구름많음고흥24.5℃
  • 구름많음상주24.2℃
  • 구름많음추풍령23.1℃
  • 구름많음백령도23.4℃
  • 맑음원주25.9℃
  • 구름많음광주25.7℃
  • 맑음해남25.7℃
  • 구름많음합천25.7℃
  • 구름많음충주25.0℃
  • 구름많음광양시24.8℃
  • 구름많음창원25.9℃
  • 구름많음이천25.9℃
  • 흐림부여23.2℃
  • 맑음인제25.9℃
  • 구름많음영천24.8℃
  • 구름많음보성군24.9℃
  • 맑음울진25.2℃
  • 맑음북춘천26.5℃
  • 맑음철원25.3℃
  • 구름많음거제24.0℃
  • 맑음동두천26.2℃
  • 흐림청주25.3℃
  • 구름많음군산22.7℃
  • 구름많음보은23.2℃
  • 맑음정선군25.3℃
  • 구름많음북부산25.9℃
  • 흐림부산24.7℃
  • 맑음강릉26.3℃
  • 맑음파주26.0℃
  • 맑음제천23.5℃
  • 맑음강화25.3℃
  • 흐림수원24.2℃
  • 구름많음순천23.0℃
  • 구름많음의령군26.2℃
  • 흐림서귀포23.5℃
  • 구름많음고창25.0℃
  • 구름많음영덕24.9℃
  • 맑음서울27.2℃
  • 구름많음순창군25.9℃
  • 구름많음고창군24.6℃
  • 구름많음청송군23.7℃
  • 구름많음안동22.6℃

학술연구정보서비스(RISS) 다국어 번역서비스 개통...“클릭 한 번에 18개 국어 번역”

마성배 기자 / 기사승인 : 2025-11-12 10:46:05
  • -
  • +
  • 인쇄
케리스, 국내외 학술정보 글로벌 접근성 강화…외국인 연구자 연구환경 개선 기대
▲학술연구정보서비스(RISS) 메인 페이지

 

 

 

 

 

[피앤피뉴스=마성배 기자] 한국교육학술정보원(원장 정제영, 이하 케리스)은 국내 최대 학술연구정보 플랫폼인 학술연구정보서비스(RISS)를 통해 국내외 학술논문·학위논문·연구보고서 등의 초록을 18개 국어로 실시간 번역 제공하는 서비스를 시작했다고 12일 밝혔다.

이번에 개통된 ‘다국어 초록 번역서비스’는 민간 기업과의 협업을 통해 구현됐으며, RISS에서 제공 중인 약 1,183만 건의 논문 초록을 영어·일본어·중국어·베트남어·아랍어 등 총 18개 언어로 자동 번역해준다.

이용자는 로그인 절차 없이 RISS 검색 화면에서 바로 번역 결과를 확인할 수 있다.

케리스는 이번 서비스가 특히 국내 대학 및 연구기관에서 활동 중인 외국인 연구자들의 학술정보 접근성 향상에 큰 도움이 될 것으로 기대하고 있다.

한국어에 익숙하지 않은 연구자도 자신의 전공 주제와 관련된 한국 논문을 쉽게 탐색·이해할 수 있어, 한국 학술자료의 활용도와 인용 빈도 역시 크게 높아질 전망이다.

정제영 케리스 원장은 “이번 번역서비스는 외국인 학생과 연구자들이 한국의 우수한 학술정보를 보다 편리하게 활용할 수 있도록 마련한 것”이라며 “앞으로도 지능형 학술연구정보서비스(RISS)로의 전환을 추진해 학술정보의 접근성과 활용성을 높이고, 한국 학술연구의 세계화를 적극 지원해 나가겠다”고 말했다.

 

피앤피뉴스 / 마성배 기자 gosiweek@gmail.com 

[저작권자ⓒ 피앤피뉴스. 무단전재-재배포 금지]

WEEKLY HOTISSUE

뉴스댓글 >

많이 본 뉴스

교육

경제

정치

사회

생활/문화

IT/과학

엔터

스포츠

자격증

취업

오피니언