피앤피뉴스 - 학술연구정보서비스(RISS) 다국어 번역서비스 개통...“클릭 한 번에 18개 국어 번역”

  • 구름조금강진군-0.5℃
  • 맑음거창-5.4℃
  • 맑음강화-5.0℃
  • 구름조금완도-0.8℃
  • 흐림해남-2.0℃
  • 맑음정선군-4.5℃
  • 맑음합천-4.0℃
  • 구름많음정읍-3.1℃
  • 맑음춘천-7.1℃
  • 맑음청송군-5.6℃
  • 맑음대전-4.0℃
  • 구름많음고산3.6℃
  • 맑음산청-2.0℃
  • 맑음전주-3.4℃
  • 맑음백령도-0.6℃
  • 맑음영광군-1.7℃
  • 맑음울진-1.6℃
  • 구름조금성산2.6℃
  • 맑음장흥-3.3℃
  • 맑음서청주-5.3℃
  • 맑음추풍령-4.2℃
  • 맑음함양군-2.7℃
  • 맑음부여-6.6℃
  • 맑음구미-3.4℃
  • 맑음제천-8.3℃
  • 맑음원주-4.6℃
  • 구름많음울릉도0.1℃
  • 맑음충주-8.3℃
  • 맑음진주-3.3℃
  • 맑음서산-4.9℃
  • 맑음태백-7.5℃
  • 맑음의성-7.6℃
  • 맑음영주-4.0℃
  • 맑음부산-0.8℃
  • 맑음의령군-7.0℃
  • 맑음동해-1.2℃
  • 맑음속초-1.1℃
  • 맑음순창군-5.2℃
  • 맑음남해-0.8℃
  • 맑음거제0.0℃
  • 맑음양산시0.1℃
  • 맑음안동-4.0℃
  • 맑음세종-4.6℃
  • 구름많음보령-4.1℃
  • 맑음군산-4.1℃
  • 맑음대구-1.5℃
  • 맑음울산-1.6℃
  • 맑음광양시-2.1℃
  • 맑음청주-2.5℃
  • 맑음장수-10.5℃
  • 맑음파주-6.0℃
  • 맑음보성군-1.4℃
  • 맑음여수-1.4℃
  • 맑음밀양-4.6℃
  • 맑음이천-3.4℃
  • 맑음철원-10.5℃
  • 맑음동두천-5.6℃
  • 맑음인제-7.3℃
  • 구름많음진도군1.0℃
  • 맑음홍성-4.6℃
  • 맑음포항-0.9℃
  • 맑음고창-3.1℃
  • 맑음문경-4.7℃
  • 구름많음제주3.8℃
  • 맑음인천-3.4℃
  • 맑음강릉-0.6℃
  • 맑음북강릉-1.7℃
  • 맑음대관령-9.0℃
  • 맑음보은-6.1℃
  • 맑음영천-2.2℃
  • 맑음경주시-2.0℃
  • 맑음임실-6.5℃
  • 맑음순천-3.4℃
  • 구름많음목포-0.5℃
  • 맑음북부산-1.2℃
  • 맑음금산-6.4℃
  • 맑음서울-2.8℃
  • 맑음영덕-1.6℃
  • 맑음창원-0.4℃
  • 구름많음흑산도2.0℃
  • 맑음홍천-6.4℃
  • 맑음부안-2.6℃
  • 맑음북창원-0.9℃
  • 맑음상주-3.6℃
  • 맑음남원-5.4℃
  • 맑음광주-1.8℃
  • 맑음양평-4.7℃
  • 맑음수원-4.4℃
  • 맑음김해시-1.8℃
  • 맑음봉화-10.3℃
  • 맑음북춘천-7.9℃
  • 맑음서귀포2.6℃
  • 맑음통영-1.1℃
  • 맑음고흥-1.7℃
  • 맑음천안-4.7℃
  • 구름많음고창군-4.5℃
  • 맑음영월-5.3℃

학술연구정보서비스(RISS) 다국어 번역서비스 개통...“클릭 한 번에 18개 국어 번역”

마성배 기자 / 기사승인 : 2025-11-12 10:46:05
  • -
  • +
  • 인쇄
케리스, 국내외 학술정보 글로벌 접근성 강화…외국인 연구자 연구환경 개선 기대
▲학술연구정보서비스(RISS) 메인 페이지

 

 

 

 

 

[피앤피뉴스=마성배 기자] 한국교육학술정보원(원장 정제영, 이하 케리스)은 국내 최대 학술연구정보 플랫폼인 학술연구정보서비스(RISS)를 통해 국내외 학술논문·학위논문·연구보고서 등의 초록을 18개 국어로 실시간 번역 제공하는 서비스를 시작했다고 12일 밝혔다.

이번에 개통된 ‘다국어 초록 번역서비스’는 민간 기업과의 협업을 통해 구현됐으며, RISS에서 제공 중인 약 1,183만 건의 논문 초록을 영어·일본어·중국어·베트남어·아랍어 등 총 18개 언어로 자동 번역해준다.

이용자는 로그인 절차 없이 RISS 검색 화면에서 바로 번역 결과를 확인할 수 있다.

케리스는 이번 서비스가 특히 국내 대학 및 연구기관에서 활동 중인 외국인 연구자들의 학술정보 접근성 향상에 큰 도움이 될 것으로 기대하고 있다.

한국어에 익숙하지 않은 연구자도 자신의 전공 주제와 관련된 한국 논문을 쉽게 탐색·이해할 수 있어, 한국 학술자료의 활용도와 인용 빈도 역시 크게 높아질 전망이다.

정제영 케리스 원장은 “이번 번역서비스는 외국인 학생과 연구자들이 한국의 우수한 학술정보를 보다 편리하게 활용할 수 있도록 마련한 것”이라며 “앞으로도 지능형 학술연구정보서비스(RISS)로의 전환을 추진해 학술정보의 접근성과 활용성을 높이고, 한국 학술연구의 세계화를 적극 지원해 나가겠다”고 말했다.

 

피앤피뉴스 / 마성배 기자 gosiweek@gmail.com 

[저작권자ⓒ 피앤피뉴스. 무단전재-재배포 금지]

WEEKLY HOTISSUE

뉴스댓글 >

많이 본 뉴스

초·중·고

대학

공무원

로스쿨

자격증

취업

오피니언

종합