피앤피뉴스 - 강릉 브랜뉴 영어, 노벨문학상 수상작 영어 원서로 토론하는 북클럽 진행

  • 맑음고창군26.7℃
  • 맑음백령도25.4℃
  • 맑음제천23.7℃
  • 구름많음제주26.6℃
  • 구름조금서귀포29.2℃
  • 구름많음군산26.0℃
  • 흐림경주시24.2℃
  • 구름조금양산시28.0℃
  • 맑음대관령21.2℃
  • 맑음남원25.7℃
  • 맑음구미26.1℃
  • 구름조금부여26.1℃
  • 구름많음거제25.6℃
  • 구름많음영천24.7℃
  • 맑음인제21.0℃
  • 맑음강릉26.7℃
  • 맑음대전26.1℃
  • 맑음청주25.4℃
  • 구름조금순천25.1℃
  • 맑음문경24.5℃
  • 맑음보령28.1℃
  • 맑음고창27.3℃
  • 맑음양평22.0℃
  • 흐림거창21.7℃
  • 맑음이천23.3℃
  • 맑음안동25.8℃
  • 맑음춘천23.3℃
  • 맑음대구25.5℃
  • 구름많음울산24.9℃
  • 맑음보은24.6℃
  • 맑음영광군26.3℃
  • 구름조금고산28.5℃
  • 구름많음장수23.9℃
  • 구름조금임실25.8℃
  • 맑음강화24.1℃
  • 맑음순창군25.8℃
  • 구름조금해남27.3℃
  • 맑음봉화25.7℃
  • 구름많음합천24.2℃
  • 맑음인천27.1℃
  • 구름많음여수24.9℃
  • 구름조금통영27.3℃
  • 맑음속초25.5℃
  • 흐림산청22.2℃
  • 맑음서산27.2℃
  • 구름조금북강릉26.1℃
  • 구름많음남해24.4℃
  • 맑음서청주24.0℃
  • 구름조금장흥27.1℃
  • 구름많음청송군25.5℃
  • 구름조금밀양27.2℃
  • 구름조금광양시26.1℃
  • 맑음북춘천23.9℃
  • 맑음철원24.8℃
  • 맑음영월24.6℃
  • 맑음정선군23.3℃
  • 구름조금창원26.6℃
  • 맑음서울25.7℃
  • 구름많음포항25.5℃
  • 맑음고흥27.7℃
  • 맑음울진27.5℃
  • 맑음영덕25.8℃
  • 구름많음진주26.2℃
  • 맑음보성군27.4℃
  • 맑음진도군27.4℃
  • 맑음홍천21.2℃
  • 맑음수원25.3℃
  • 맑음천안24.4℃
  • 구름조금부산27.6℃
  • 구름조금부안26.0℃
  • 구름조금흑산도26.4℃
  • 맑음상주24.5℃
  • 구름조금북부산27.9℃
  • 구름조금북창원27.1℃
  • 구름많음함양군23.9℃
  • 맑음목포27.0℃
  • 구름조금김해시27.2℃
  • 구름조금울릉도25.5℃
  • 구름많음태백21.2℃
  • 구름많음추풍령23.5℃
  • 맑음의성26.7℃
  • 맑음원주23.1℃
  • 맑음전주27.4℃
  • 맑음광주26.1℃
  • 맑음영주24.9℃
  • 맑음동두천25.1℃
  • 구름많음성산27.0℃
  • 맑음홍성25.4℃
  • 구름조금동해26.6℃
  • 맑음파주23.6℃
  • 구름많음완도27.6℃
  • 구름많음의령군25.0℃
  • 맑음금산25.4℃
  • 맑음세종25.8℃
  • 구름조금강진군27.5℃
  • 맑음충주24.7℃
  • 맑음정읍26.6℃

강릉 브랜뉴 영어, 노벨문학상 수상작 영어 원서로 토론하는 북클럽 진행

이선용 / 기사승인 : 2022-02-04 13:06:00
  • -
  • +
  • 인쇄

[플래나]후불_10회_공무원수험신문_브랜뉴영어_0204바로송출.jpg


[공무원수험신문, 고시위크=이선용 기자] ‘강릉 브랜뉴 영어’가 한 달에 한두 권씩 영어 원서를 정해서 정독하고 토론하는 북클럽을 매주 진행하고 있다고 밝혔다.

 

최근 코로나로 인해 늘어난 학력 격차를 줄일 수 있는 방안은 무엇일까에 대해 고민하는 전국의 학부모님들이 많을 것이다. 우리 아이는 과연 비대면 교육의 사각지대에 있는 것은 아닌지 불안할 때가 있다. 교육 수준의 격차를 줄이고 배움의 갈망이 높지만 인프라가 적은 지방 학생들의 지적 호기심을 채울 수 있는 대안은 독서이다.

 

‘강릉 브랜뉴 영어’는 2022년 첫 원서로 2021년 노벨문학상 수상작인 낙원 <paradise>을 선택해서 읽은 후 독후 활동을 하였다. 이 책은 탄자니아 출신 영국 소설가 압둘라자크 구르나가 식민주의의 영향과 난민들의 운명에 대한 타협 없고 열정적인 통찰을 보여주고 있다. 다른 작품과도 확연히 구별되는 압둘라자크 구르나만의 상세한 묘사와 역설적인 문체에 문화적 차이와 시대적 배경이 1900년대 초라는 점에서 한국 학생들이 대강 읽어서는 작가가 전달하는 바를 놓칠 가능성이 높은 작품이라 판단되어 브랜뉴 영어 북클럽은 매번 진행하던 강독 스타일에서 멈추지 않고 번역까지 하게 됐다.

 

강릉 관동중 왕희문 학생은 “책 속 작가의 문체와 표현을 그대로 우리말로 번역하는 일이 여간 쉽지 않았다. 많은 원서들을 읽어보고 한국어로 번역된 책들을 읽었을 때 없어지거나 표현이 달라진 부분들이 있어 아쉬워했던 것을 생각하고 최대한 반어법과 비유법과 같은 독특한 표현들을 매끄럽게 바꾸기 위해 많은 시간이 들이며 생각을 하고 번역을 한 것에 보람을 느꼈다”고 전했다.

 

강릉 제일고 왕상현 학생은 “압둘라자크 구르나 잣가의 문체와 표현 방식이 책속의 상황이 눈앞에 펼쳐지는 것 같은 느낌을 주었고 당시 시대와 일반인들의 삶을 묘사한 부분이 한국 현대 소설과도 비슷한 부분이 있다”고 밝히며 특히 박완서 작가의 <그 많던 싱아는 누가 다 먹었을까> 작품이 번역 문체에 영향을 많이 주었다고 한다.

 

마지막으로 강릉 관동중 이재훈 학생은 낙원이라는 책의 제목은 비극적인 상황을 강조하기 위한 반어적인 표현이며 작가는 담담한 어조로 스토리를 전개하면서도 식민지 착취라는 비극을 감당하는 주인공의 감정을 잘 느낄 수 있었다고 했다. 그는 또한 우리에게 익숙하지 않은 나라의 이야기지만 우리가 겪은 식민 지배와 닮은 점이 많은 책이라 빠져들게 됐다고 한다.

 

번역 후 학생들은 입을 모아 번역은 아직까지 AI 기술로 대체할 수 없는 영역이라는 것에 한 목소리를 내었다. 또한 경험해 보지 않은 시대적, 문화적 차이가 있는 작품을 이해하려면 부수적인 많은 연구가 뒤따른다는 것을 느꼈다고 전했다.

 

브랜뉴 영어 정진아 원장은 “국문 번역 문체를 설정하는 일부터 탄자니아의 지리, 역사를 이해하기 위한 사전 조사 작업 등 강독과 번역에서 오는 부수적인 일들이 학습적으로도 큰 발전을 이루게 하여 끝나고 나면 그동안 느껴보지 못한 굉장한 뿌듯함과 자기 만족을 느끼게 된다”고 밝혔다.

[저작권자ⓒ 피앤피뉴스. 무단전재-재배포 금지]

WEEKLY HOTISSUE

뉴스댓글 >

많이 본 뉴스

초·중·고

대학

공무원

로스쿨

자격증

취업

오피니언

종합